Tuesday, November 21, 2006

News at Eleven: Many of his [Louis Riel's] writings

were later translated imperfectly into English by French-speaking people who did not know Michif.

"This is the first poem that I know of that he wrote in English, because all of his work has been translated from French to English. So for me, that's what's exciting about reading it," [Maria] Campbell said.

from Saskatoon StarPhoenix: Louis Riel poem arrives at U of S

~~~~~~~~~~~

1 comment :

Rus Bowden said...

Lori Coolican, who wrote the article, e-mailed me that the word "pine" in line 3 of the poem, should read, "pure". The first sentence of the poem, then, is:

The snow,
Which renders the ground all white,
From heaven, comes here below:
Its pure frozen drops invite us all
To white--keep our thoughts and our acts,
So that when our bodies do fall,
Our merits, before God, be facts.