Tuesday, December 30, 2008

News at Eleven: During [Teofilo] Folengo's lifetime (1491-1544),

the popularity of the Baldus is attested by many reprints and no fewer than three extensively revised editions. By 1606 it had been translated into German, and the French edition of that year noted that it was a model for Folengo's contemporary, Rabelais. With a further dozen editions in the century following Folengo's death, it is surprising that it has taken nearly 500 years for Baldo to appear in English.

The burlesque epic opens with an appeal to the paunchy macaronic muses who are to be entrusted with the 25 books of the opus.

from The Guardian: Renaissance rapper

~~~~~~~~~~~

No comments :