European poetry, he [Ewald Osers] once said: "You can only translate a poem if you like it, not because it is significant. The translation is always less good if you are not enthralled by the original."
He published more than 50 collections, translating from five languages. When the Czech poet Jaroslav Seifert was awarded the Nobel prize in 1984, he acknowledged that Mr. Osers' translation of his work had substantially contributed to his success.
Mr. Osers was a poet in his own right, writing three collections inspired by his travels.
from Henley Standard: Award-winning Czech translator and poet
~~~~~~~~~~~
No comments :
Post a Comment