Tuesday, April 30, 2013

News at Eleven: The greatest virtue of [Clive] James's translation

is his gift for infusing poetry in the least likely places: the disquisitions on Christian doctrine. In Dante's age, theology was the queen of all intellectual disciplines, and the chief aim of "The Divine Comedy" is to create a song of Christian understanding. But centuries of Dante's readers have seen things otherwise. Victor Hugo even claimed that "Purgatorio" and "Paradiso" were beyond human comprehension: "We no longer recognize ourselves in the angels; the human eye was perhaps not made for so much sun, and when the poem becomes happy, it becomes boring." However compelling, this line of interpretation is misleading, and James shows us why.

from The New York Times: This Could Be 'Heaven,' or This Could Be 'Hell'

~~~~~~~~~~~

No comments :